翻訳と辞書
Words near each other
・ Bahal temple
・ Bahal, India
・ Bahal, Indonesia
・ Bahal, Iran
・ Bahal, Nepal
・ Baha Mar
・ Baha Men
・ Baha ol Din
・ Baha parab
・ Baha' Abdel-Rahman
・ Baha' al-Dawla
・ Baha' al-Din
・ Baha' al-din Zuhair
・ Baha' Faisal
・ Baha'i Mehmed Efendi
Baha'i Perspective on International Human Rights
・ Baha'i Studies Review
・ Baha'uddin Jan
・ Baha-ud-Din Naqshband Bukhari
・ Baha-ud-din Zakariya
・ Bahaa al-Farra
・ Bahaa El-Din Abu Shoka
・ Bahaa el-Din Ahmed Hussein el-Akkad
・ Bahaa El-Taweal
・ Bahaa Hariri
・ Bahaa Taher
・ Bahaa Trabelsi
・ Bahaabad
・ Bahaabad, Isfahan
・ Bahaabad, Kerman


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Baha'i Perspective on International Human Rights : ウィキペディア英語版
Baha'i Perspective on International Human Rights

Bahá’u’lláh, the prophet-founder of the Bahá’í Faith, called for global agreement on human rights protection nearly eighty years before the adoption of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) in 1948. He taught that an “equal standard of human rights must be recognized and adopted.”〔Abdu’l-Bahá, The Promulgation of Universal Peace, US Bahá’í Publishing Trust, 1982 second edition, at 182.〕
Bahá’u’lláh called for governments to protect the human rights of their populations and to ensure their welfare. To safeguard human rights, He urged global leaders to establish a world commonwealth that would include a system of collective security to protect populations against tyranny and oppression.〔Brian Lepard, “A Baha’i Perspective on International Human Rights Law”, University of Bebraska, Juxta Publishing 2012, at 3. http://bahai-library.com/pdf/l/lepard_bahai_perspective_rights.pdf.〕
==The Divine Basis for Human Rights==
The Bahá’í Writings make clear that human rights are not merely a political or social concept that is contingent on recognition by governments. Rather, the Bahá’í perspective is that human rights exist with or without governments; indeed, they are a divine endowment flowing from the creation of all human beings with the potential to reflect the attributes of God. All human beings have for this reason an equal spiritual dignity.〔Brian Lepard, “A Baha’i Perspective on International Human Rights Law”, University of Bebraska, Juxta Publishing 2012, at 10. http://bahai-library.com/pdf/l/lepard_bahai_perspective_rights.pdf.〕 Accordingly, governments have a moral obligation to respect this divine endowment, an obligation that would exist even in the absence of treaties or customary legal norms obligating them to do so. Bahá’u’lláh impressed upon rulers this sacred duty: “For is it not your clear duty to restrain the tyranny of the oppressor, and to deal equitably with your subjects, that your high sense of justice may be fully demonstrated to all mankind? God hath committed into your hands the reins of the government of the people, that ye may rule with justice over them, safeguard the rights of the down-trodden, and punish the wrong-doers.”〔Bahá’u’lláh, Gleanings From the Writings of Bahá’u’lláh, at 247.〕 These are divinely-ordained responsibilities that no government can legitimately shirk.〔Brian Lepard, “A Baha’i Perspective on International Human Rights Law”, University of Bebraska, Juxta Publishing 2012, at 10. http://bahai-library.com/pdf/l/lepard_bahai_perspective_rights.pdf.〕
Bahá’u’lláh also teaches that because of this equal spiritual dignity, all human beings are members of a single human family that should be unified. This means that all should treat one another as brothers and sisters, and in turn honor and respect the rights of all other human beings, not only as co-equals, but as spiritual relatives. He declares, “Ye are the fruits of one tree, and the leaves of one branch.”〔Bahá’u’lláh, Gleanings From the Writings of Bahá’u’lláh, at 288.〕 Recognition of this fundamental connectedness is a precondition, according to the Bahá’í teachings, for the full realization of human rights. Bahá’u’lláh asserts in this connection: “The well-being of mankind, its peace and security, are unattainable unless and until its unity is firmly established.”〔Bahá’u’lláh, Gleanings From the Writings of Bahá’u’lláh, at 286.〕 Human Rights will remain no more than a morally
admirable concept so long as they are not anchored in such an appreciation for human unity. That unity provides the impetus, the motivation, the will, to uphold and defend the rights of others. And it implies that human rights are the concern of everyone, not just governments.〔Brian Lepard, “A Baha’i Perspective on International Human Rights Law”, University of Bebraska, Juxta Publishing 2012, at 10. http://bahai-library.com/pdf/l/lepard_bahai_perspective_rights.pdf.〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Baha'i Perspective on International Human Rights」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.